Mit Rücksicht auf die strenge zaristische Zensur, welche die sozialdemokratische Presse verfolgte, mussten die Verfasser der für die legalen Zeitungen und Zeitschriften (der Bolschewiki wie der Menschewiki) bestimmten Artikel eine ganze Reihe von Wörtern und Ausdrücken vermeiden und sie durch verabredete andere Ausdrücke ersetzen. So wurde z. B. für das Wort „Sozialdemokraten“, das von der zaristischen Zensur nicht geduldet wurde, der Ausdruck „organisierte Marxisten“ gebraucht; an Stelle der Losung „Demokratische Republik“ schrieb man von der „vollen Demokratisierung der Staatsordnung“; an Stelle „Konfiskation des Grund und Bodens“ schrieb man „Übergabe des Bodens an die Bauern“; an Stelle der revolutionären Hauptlosungen der Sozialdemokratie – demokratische Republik, Konfiskation des Grund und Bodens, Achtstundentag – trat in der legalen Presse der Ausdruck „Hauptbedingungen der politischen Freiheit, der Demokratie und der konstitutionellen Ordnung“ usw. Die Leser jener Zeit, die durch die zaristische Zensur erzogen waren, verstanden diese „Sprache durch die Blume“ sehr gut und ersetzten die vereinbarten Ausdrücke durch jene Bezeichnungen, die die Verfasser im Auge hatten. [ Lenin, Ausgewählte Werke, Band 4, Anm. 75] |
Glossar >