Leon
Trotsky: Class and Art
May
9, 1924
[Leon
Trotsky on Literature and Art, New York ²1972, p. 63-82]
It
seems to me that it is Comrade Raskolnikov who has given most
distinctive expression here to the point of view of the Na
Postu
group — you can't get away from that, comrades of the Na
Postu
group! After a long absence, Raskolnikov spoke here with all the
freshness of Afghanistan, whereas the other Na
Postu
people, having tasted a little of the tree of knowledge, tried to
cover their nakedness — except Comrade Vardin, however, who goes on
living the way he was born. (Vardin: "Why, you didn't hear what
I said here!”) True, I arrived late. But, first, I read your
article in the last issue of Na
Postu\
secondly, I have just glanced through the verbatim record of your
speech; and thirdly, it must be said that one can tell beforehand,
without listening to you, what you are going to say. (Laughter.)
Originally
published in the book Voprosy
Kul'tury Pri Diktature Proletariate
[Problems of Culture under the Dictatorship of the Proletariat]. The
first English translation, by Brian Pearce, appeared in Fourth
International
(London) July 1967.
But
to return to Comrade Raskolnikov. He says: they recommend the "fellow
travelers" to us, but did the old, prewar Pravda
or Zvezda
print the words of Artzybasheff, Leonid Andreyev and others whom now
they would certainly call "fellow travelers"? There is an
example of a fresh approach to the question, not spoiled by any
reflections. What are Artzybasheff and Andreyev doing here? So far as
I know, nobody has called them "fellow travelers." Leonid
Andreyev died in a state of epileptic hatred of Soviet Russia.
Artzybasheff was not so long ago simply pushed over the frontier. One
can't muddle things up in such a shameless way! What is a "fellow
traveler"? In literature as in politics we call by this name
someone who, stumbling and staggering, goes up to a certain point
along the same road which we shall follow much further. Whoever goes
against
us is not a fellow traveler but an enemy, whom if necessary we will
deport, for the well-being of the revolution is our highest law. How
can you mix up Leonid Andreyev in this question of "fellow
travelers"? (Raskolnikov: "Well, but what about Pilnyak?*)
If you are going to talk about Artzybasheff when you mean Pilnyak,
there's no arguing with you. (Laughter. A shout: "But aren't
they the same thing?") What do you mean: aren't they the same
thing? If you name names, you must stick to them. Pilnyak may be good
or bad, in this way or that he may be good or he may be bad — but
Pilnyak is Pilnyak, and you must talk about him as Pilnyak, and not
as Leonid Andreyev. Knowledge in general bodies begins with
distinguishing between things and appearances, and not with chaotic
confusion. .…
Raskolnikov
says: "We didn't invite 'fellow travelers' into the pages of
Zvezda
and Pravda,
but sought and found poets and writers in the depths of the
proletariat." Sought and found! In the depths of the
proletariat! But what did you do with them? Why have you hidden them
from us? (Raskolnikov: "There is, for instance, Demyan Bedny")
Oh, well now, that I didn't know, I must confess — that we
discovered Demyan Bedny in the depths of the proletariat. (General
laughter.) You see with what methods we are approaching the problem
of literature: we speak of Leonid Andreyev, and we mean Pilnyak,
we
boast that we have found writers and poets in the depths of the
proletariat, and then when we call the roll, out of these "depths"
there answers only Demyan Bedny (Laughter.) This won't do. This is
frivolity. Much more seriousness is needed in considering this
matter.
Let
us try, indeed, to look more seriously at those prerevolutionary
workers' publications, newspapers and periodicals, which have been
mentioned here. We all remember that they used to carry some verses
devoted to the struggle, to May Day, and so on. All these verses,
such as they were, constituted very important and significant
documents in the history of culture. They expressed the revolutionary
awakening and political growth of the working class. In this
cultural-historical sense their importance was no less than that of
the works of all the Shakespeares, Molières and Pushkins in the
world. In these feeble verses was the pledge of a new and higher
human culture which the awakened masses will create when they have
mastered the elements of the old culture.
But,
all the same, the workers' verses in Zvezda
and Pravda
do not at all signify the rise of a new, proletarian literature.
Inartistic doggerel in the Derzhavin (or pre-Derzhavin) style cannot
be regarded as a new literature, although those thoughts and feelings
which sought expression in these verses also belong to a writer who
is beginning to appear from the working-class milieu. It is wrong to
suppose that the development of literature is an unbroken chain, In
which the naive though sincere doggerel of young workers at the
beginning of this century is the first link in the coming
"proletarian literature." In reality, these revolutionary
verses were a political event, not a literary one. They contributed
not to the growth of literature but to the growth of the revolution.
The revolution led to the victory of the proletariat, the victory of
the proletariat is leading to the transformation of the economy. The
transformation of the economy is in process of changing the cultural
state of the working masses. And the cultural growth of the working
people will create the real basis for a new art.
"But
it is impossible to permit duality," Comrade Raskolnikov tells
us. "It is necessary that in our publications political writing
and poetry should form one whole; Bolshevism is distinguished by
monolithicity," and so on. At first sight this reasoning seems
irrefutable. Actually, it is an empty abstraction. At best it is a
pious but unreal wish for something good. Of course it would be
splendid if we had, to supplement our communist political writing,
the Bolshevik world outlook expressed in artistic form. But we
haven't, and that is not accidental.
The
heart of the matter is that artistic creativity, by its very nature,
lags behind the other modes of expression of a man’s spirit, and
still more of the spirit of a class. It is one thing to understand
something and express it logically, and quite another thing to
assimilate it organically, reconstructing the whole system of one's
feelings, and to find a new kind of artistic expression for this new
entity. The latter process is more organic, slower, more difficult to
subject to conscious influence — and in the end it will always lag
behind. The political writing of a class hastens ahead on stilts,
while its artistic creativity hobbles along behind on crutches. Marx
and Engels were great political writers of the proletariat in the
period when the class was still not really awakened. (From the
meeting: "Yes, you’re right there.") I am very grateful
to you. (Laughter.)
But
take the trouble to draw the necessary conclusions from this, and
understand why there is not this monolithicity between political
writing and poetry, and this will in turn help you to understand why
in the old legal Marxist periodicals we always found ourselves in a
bloc, or semi-bloc, with artistic "fellow travelers,"
sometimes very dubious and even plainly false ones. You remember, of
course, Novoe
Slovo,
the best of the old legal Marxist periodicals, in which many Marxists
of the older generation collaborated, including Vladimir Ilyich. This
periodical, as everyone knows, was friendly with the decadents. What
was the reason for that? It was because the decadents were then a
young and persecuted tendency in bourgeois literature. And this
persecuted situation of theirs impelled them to take sides with our
attitude of opposition, though the latter, of course, was quite
different in character, in spite of which the decadents were
temporarily fellow travelers with us. And later Marxist periodicals
(and the semi-Marxist ones, it goes without saying), right down to
Prosveshchenie,
had no sort of "monolithic" fiction section, but set aside
considerable space for the "fellow travelers." Some might
be either more severe or more indulgent in this respect, but it was
impossible to carry on a "monolithic" policy in the field
of art, because the artistic elements needed for such a policy were
lacking.
But
Raskolnikov at bottom doesn't want this. In works of art he ignores
that which makes them works of art This was most vividly shown in his
remarkable judgment on Dante's The
Divine Comedy,
which in his opinion is valuable to us just because it enables us to
understand the psychology of a certain class at a certain time. To
put the matter that way means simply to strike out The
Divine Comedy
from the realm of art. Perhaps the time has come to do that, but if
so we must understand the essence of the question and not shrink from
the conclusions. If I say that the importance of The
Divine Comedy
lies in the fact that it gives me an understanding of the state of
mind of certain classes in a certain epoch, this means that I
transform it into a mere historical document, for, as a work of art,
The
Divine Comedy
must speak in some way to my feelings and moods. Dante's work may act
on me in a depressing way, fostering pessimism and despondency in me,
or, on the contrary, it may rouse, inspire, encourage me. .… This
is the fundamental relationship between a reader and a work of art.
Nobody, of course, forbids a reader to assume the role of a
researcher and approach The
Divine Comedy
as merely a historical document. It is dear, though, that these two
approaches are on two different levels, which, though connected, do
not overlap.
How
is it thinkable that there should be not a historical but a directly
aesthetic relationship between us and a medieval Italian book? This
is explained by the fact that in class society, in spite of all its
changeability, there are certain common features. Works of art
developed in a medieval Italian city can, we find, affect us too.
What does this require? A small thing: it requires that these
feelings and moods shall have received such broad, intense, powerful
expression as to have raised them above the limitations of the life
of those days. Dante was, of course, the product of a certain social
milieu. But Dante was a genius. He raised the experience of his epoch
to a tremendous artistic height. And if we, while today approaching
other works of medieval literature merely as objects of study,
approach The
Divine Comedy
as a source of artistic perception, this happens not because Dante
was a Florentine petty bourgeois of the thirteenth century but, to a
considerable extent, in spite of that circumstance.
Let
us take, for instance, such an elementary psychological feeling as
fear of death. This feeling is characteristic not only of man but
also of animals. In man it first found simple articulate expression,
and later also artistic expression. In different ages, in different
social milieus, this expression has changed, that is to say, men have
feared death in different ways. And nevertheless what was said on
this score not only by Shakespeare, Byron, Goethe, but also by the
Psalmist, can move us. (Exclamation by Comrade Libedinsky.) Yes, yes,
I came in at the very moment when you, Comrade Libedinsky, were
explaining to Comrade Voronsky in the terms of elementary political
instruction (you yourself put it like that) about the variation in
feelings and states of mind in different classes. In that general
form it is indisputable.
However,
for all that, you won't deny that Shakespeare and Byron somehow speak
to your soul and mine. (Libedinsky: "They will soon stop
speaking.") Whether it will be soon, I don't know, but
undoubtedly a time will come when people will approach the works of
Shakespeare and Byron in the same way as we approach most poets of
the Middle Ages, that is, exclusively from the standpoint of
scientific-historical analysis. Even sooner, however, will come the
time when people will stop seeking in Marx's Capital
for precepts for their practical activity, and Capital
will have become merely a historical document, together with the
program of our party. But at present we do not yet intend to put
Shakespeare, Byron, Pushkin in the archives, and we will continue to
recommend them to the workers.
Comrade
Sosnovsky, for instance, strongly recommends Pushkin, declaring that
he will undoubtedly last another fifty years. Let us not speak of
periods of time. But in what sense can we recommend Pushkin to a
worker? There is no proletarian class viewpoint in Pushkin, not to
speak of a monolithic expression of communist feelings. Of course,
Pushkin's language is magnificent — that cannot be denied — but,
after all, this language is used by him for expressing the world
outlook of the nobility. Shall we say to the worker: read Pushkin in
order to understand how a nobleman, a serf-owner and gentleman of the
bedchamber, encountered spring and experienced autumn? This element
is, of course, present in Pushkin,
for Pushkin grew up on a particular social basis. But the expression
that Pushkin gave his feelings is so saturated with the artistic, and
generally with the psychological, experience of centuries, is so
crystallized, that it has lasted down to our times and, according to
Comrade Sosnovsky, will last another fifty years.
And
when people tell me that the artistic significance of Dante for us
consists in his expressing the way of life of a certain epoch, that
only makes one spread one's hands In helplessness. I am sure that
many, like me, would, after reading Dante, have to strain their
memories to remember the date and place of his birth, and yet
nonetheless, this would not have prevented us from getting artistic
delight, if not from the whole of The
Divine Comedy,
then at least from some parts of it. Since I am not a historian of
the Middle Ages, my attitude to Dante is predominantly artistic.
(Ryazanov: "That's an exaggeration. 'To read Dante is to take a
bath in the sea,’ said Shevyryov, who was also against history,
replying to Belinsky.") I don’t doubt that Shevyryov did
express himself as Comrade Ryazanov says, but I am not against
history — that's pointless.
Of
course the historical approach to Dante is legitimate and necessary
and affects our aesthetic attitude to him, but one can't substitute
one for the other. I remember what Kareyev wrote on this point, in a
polemic with the Marxists: let them, the Marxides (that was how they
ironically spoke of the Marxists in those days) tell us, for
instance, what class interests dictated The
Divine Comedy.
And from the other side, the Italian Marxist, old Antonio Labriola,
wrote something like this: "only fools could try to interpret
the text of The
Divine Comedy
as though it were made of the doth that Florentine merchants provided
for their customers." I remember this expression almost word for
word because in the polemic with the subjectivists I had occasion to
quote these words more than once, in the old days. I think that
Comrade Raskolnikov's attitude not only to Dante but to art in
general proceeds not from the Marxist criterion but from that of the
late Shulyatikov, who provided a caricature of Marxism in this
connection. Antonio Labriola also made his vigorous comment on this
sort of caricature.
"By
proletarian literature I understand literature which looks at the
world with the eyes of the vanguard," and so on, and so on. This
is the opinion of Comrade Lelevich. Splendid, we are ready to accept
his definition. Give us though, not only the definition but also the
literature. Where is it? Show us it! (Lelevich: "Komsomolia
— there is the best of recent times.") What times? (A voice:
"The last year.”) Well, all right, the last year. I don't want
to speak polemically. My attitude to Bezymensky has nothing in it
that can be called negative, I hope.
I
praised Komsomolia
highly when I read it in manuscript. But regardless of whether we can
on this account proclaim the appearance of proletarian literature, I
can say that Bezymensky would not exist as an artist if we did not
have Maïakovsky, Pasternak and even Pilnyak (A voice: "That
proves nothing.") This does prove, at least, that the artistic
creativity of a given epoch is a very complex web which is not woven
automatically, by discussion groups and seminars, but comes into
being through complex interrelations, in the first place with the
different fellow-traveling groups. You can’t get away from that;
Bezymensky doesn't try to, and he does well not to. In some of his
works, the influence of "fellow travelers" is even too
noticeable. But this is an unavoidable phenomenon of youth and
growth.
And
here we have Comrade Libedinsky, the enemy of "fellow
travelers," and himself an imitator of Pilnyak and even Byely.
Yes, yes, Comrade Averbach must excuse me; I see him shaking his
head, though without much conviction. Libedinsky's last story, Zavtra
[Tomorrow] is like the diagonal of a parallelogram, one side of which
is Pilnyak and the other Andrei Byely. In itself that's no misfortune
— Libedinsky can't be born in the land of Na
Postu
as a ready-made writer. (Voice: "It's a very barren land.")
I have already spoken about Libedinsky, after the first appearance of
his Nedelya
[The Week]. Bukharin then, as you will recall, fervently praised it,
out of the expansiveness and kindness of his nature, and this praise
alarmed me. Meanwhile I was obliged to observe the extreme dependence
of Comrade Libedinsky on those very writers — "fellow
travelers” and semi-fellow travelers — whom he and his
co-thinkers all curse in Na
Postu. You
see once more that art and political writing are not always
monolithic.
I
have no intention of giving up Comrade Libedinsky as a bad job on
that account. I think that it is dear to all of us that our common
duty is to show the greatest concern for every young artistic talent
ideologically dose to us, and all the more when it is a matter of
someone who is our brother-in-arms. The first condition of such an
attentive and considerate attitude is not to give premature praise,
killing the young writer's self-criticism; the second condition is
not to wash one's hands of the man at once if he stumbles. Comrade
Libedinsky is still very young. He needs to learn and to grow. And in
this connection it turns out that Pilnyak fulfills a need. (A voice:
"For Libedinsky or for us?") First of all, for Libedinsky.
(Libedinsky: "But this means that I've been poisoned by
Pilnyak") Alas, the human organism can be nourished only by
taking poison and producing internal resources that combat the
poison. That's life. If you let yourself go dry, like a Caspian
roach, that won't mean you're poisoned, but you won't be nourished
either; indeed, it will mean nothing at all will happen. (Laughter.)
Comrade
Pletnev, speaking here in defense of his abstractions about
proletarian culture and its constituent part, proletarian literature,
quoted Vladimir Ilyich against me. Now there's something that's
really to the point! We must give that proper consideration. Not long
ago an entire booklet appeared, written by Pletnev, Tretyakov and
Sizov, in which proletarian literature was defended by means of
quotations from Lenin against Trotsky. This method is very
fashionable nowadays. Vardin could write a whole thesis on the
subject. But the fact is, Comrade Pletnev, that you
know very well how matters stood, because you yourself appealed to me
to save you from the thunders of Vladimir Ilyich, who was going, you
thought, on account of this very "proletarian culture" of
yours, to dose down Proletkult
altogether. And I promised you that I would defend the continued
existence of Proletkult,
on
certain grounds, but that as regards Bogdanov's abstractions about
proletarian culture I was entirely opposed to you and your protector
Bukharin, and entirely in agreement with Vladimir Ilyich.
Comrade
Vardin, who speaks here as nothing less than the living embodiment of
party tradition, does not shrink from trampling in the crudest way on
what Lenin wrote about proletarian culture. As we know, there is
plenty of empty piety around: people "firmly agree" with
Lenin and then preach the absolute opposite to his views. In terms
that leave room for no other interpretation, Lenin mercilessly
condemned "chatter about proletarian culture." However,
there is nothing simpler than getting away from this evidence: why,
of course, Lenin condemned chatter about proletarian culture, but,
don't you see, it was only chatter that he condemned, and we are not
chattering but seriously getting down to work, and even standing with
our arms akimbo. .… They only forget that Lenin's sharp
condemnation was aimed precisely at those who are now referring to
him. Empty piety, I repeat, is available in plenty: refer to Lenin
and do the contrary.
The
comrades who have spoken here under the sign of proletarian culture
approach different ideas according to the attitude of the authors of
those ideas to their Proletkult
groups. I have tested this and found it true t as regards my own
fate. My book on literature, which I caused so much alarm among
certain comrades, appeared originally, as some of you may perhaps
recall, in the I
form of articles in Pravda.
I wrote this book over a period of two years, during two summer
breaks. This circumstance, as we see today, is of importance in
relation to the question that interests us. When it appeared, in the
form of newspaper articles, the first part of the book, dealing with
"non-October" literature, with the "fellow travelers,"
with the "peasant-singers," and exposing the limitedness
and contradictions of the ideological-artistic position of the fellow
travelers, the Na
Postu
comrades hailed me with enthusiasm — everywhere you cared to look
you found quotations from my articles on the fellow travelers. At one
stage I was quite depressed by it. (Laughter.) My estimation of the
"fellow travelers," I repeat, was regarded as practically
faultless; even Vardin made no objections to it. (Vardin: "And I
don't object to it now.") That is just what I say.
But
why then do you now obliquely and insinuatingly argue against me
about the "fellow travelers"? What is going on here? At
first sight it’s quite incomprehensible. But the solution is a
simple one: my crime is not that I incorrectly defined the social
nature of the fellow travelers or their artistic significance — no,
Comrade Vardin even now, as we heard, "does not object" to
that — my crime is that I did not bow before the manifestos of
Oktyabr or Kuznitsa, that I did not acknowledge these groups as the
monopolist representatives_of the artistic interests of the
proletariat — in short, that I did not identify the
cultural-historical interests and tasks of the class with the
intentions, plans and pretensions of certain literary groups. That
was_ where I went wrong. And when this became clear, then there arose
the howl, unexpected by its belatedness: Trotsky is on the side of
the petty bourgeois "fellow travelers"!
Am
I for the "fellow travelers," or against them? In what
sense am I against them? You knew that nearly two years ago, from my
articles on the "fellow travelers." But then you agreed,
you praised, you quoted, you gave your approval. And when, a year
later, it turned out that my criticism of the "fellow travelers"
was not at all just an approach to the glorification of some
amateurish literary group or other, then the writers and defenders of
this group, or rather of these groups, began to bring forward
philosophical arguments against my allegedly incorrect attitude to
the "fellow travelers." Oh, strategists! My offense was not
that I estimated incorrectly Pilnyak or Maïakovsky — the Na
Postu
group added nothing to what I had said, but merely repeated it in
vulgarized form — my offense was that I knocked their own literary
factory! In the whole of their peevish criticism there is not the
shadow of a class approach. What we find is the attitude of one
literary group engaged in competition with others, and that's all.
I
mentioned the "peasant-singers," and we have heard here
that the Na
Postu
group especially approved of that chapter. It's not enough to
approve, you should understand. What is the point here regarding the
"peasant-singing" fellow travelers? It is that this is a
phenomenon which is not accidental, is not of minor importance and is
not ephemeral. In our country, please don't forget, we have the
dictatorship of the proletariat in a country which is inhabited
mainly by peasants. The intelligentsia is placed between these two
classes as between two millstones, is ground up little by little and
arises anew, and cannot be ground up completely, that is, it will
remain as an 'intelligentsia' for a long time yet, until the full
development of socialism and a very considerable rise in the cultural
level of the entire population of the country. The intelligentsia
serves the workers' and peasants' state and subordinates itself to
the proletariat, partly from fear, partly from conviction; it wavers
and will continue to waver in accordance with the course of events,
and it will seek ideological support for its waverings in the
peasantry — this is the source of the Soviet literature of the
"peasant-singers."
What
are the prospects of this school? Is it basically hostile to us? Does
its path lead towards us or away from us? All this depends on the
general course of events. The task of the proletariat consists in
retaining all-round hegemony over the peasantry and leading it to
socialism. If we were to suffer a setback on this road, that is, if
there were to be a break between the proletariat and the peasantry,
then the "peasant-singing" intelligentsia, or, more
correctly, 99 percent of the entire intelligentsia, would turn
against the proletariat. But this eventuality is not at all
inevitable. We are, on the contrary, following a course aimed at
bringing the peasantry, under the leadership of the proletariat, to
socialism. This is a very, very long road. In the course of this
process both the proletariat and the peasantry will bring forward
their own intelligentsia. It need not be supposed that the
intelligentsia arising from the proletariat will be a hundred percent
proletarian intelligentsia. The very fact that the proletariat is
obliged to promote from its ranks a special stratum of "cultural
workers" inevitably means a more or less considerable cultural
disconnection between the remainder of the class as a whole and the
proletarians promoted from it. This applies even more in the case of
the peasant intelligentsia.
The
peasants' road to socialism is not at all the same as the
proletariat's. And insofar as the intelligentsia, even an arch-Soviet
intelligentsia, is unable to merge its road with the road of the
proletarian vanguard, to that degree it tries to find a political,
ideological, artistic support for itself in the peasant, whether real
or imagined. This appears all the more in the sphere of fiction,
where we have an old populist tradition. Is this for us or against
us? I repeat: the answer entirely depends on the entire future course
of development. If we draw the peasant, towed by the proletariat, to
socialism — and we confidently believe that we shall draw him —
then the creative work of the "peasant-singers" will evolve
by complex and tortuous paths into the socialist art of the future.
This complexity of the problems involved, and at the same time their
reality and concreteness, is completely beyond the understanding of
the Na
Postu
group, and not only of them. This is their fundamental mistake.
Talking about the "fellow travelers" regardless of this
social basis and prospect means simply wagging one's tongue.
Allow
me, comrades, to say a little more about Comrade Vardin's tactics in
the field of literature, in relation to his last article in Na
Postu.
In my view this is not tactics but a disgrace! An amazingly
supercilious tone, but deadly little knowledge or understanding. No
understanding of art as art, that is, as a particular, specific field
of human creativity; nor any Marxist understanding of the conditions
and ways of development of art Instead, an unworthy juggling of
quotations from White Guard publications abroad which, do you see,
have praised Comrade Voronsky for publishing the works of Pilnyak, or
ought to have praised him, or said something against Vardin and,
maybe, for Voronsky, and so on, and so on — in that spirit of
"circumstantial evidence" which has to make up for the lack
of knowledge and understanding. Comrade Vardin's last article is
built on the idea that a White Guard newspaper
supported Voronsky against Vardin, writing that / the whole conflict
came down to the point that Voronsky
approached literature from the literary point of view. "Comrade
Voronsky, by his political behavior," says Vardin, "has
fully deserved this White Guard kiss." But this is an
insinuation, not an analysis of the question! If Vardin disagrees
with the multiplication table, while Voronsky finds himself in this
matter on the same side as a White Guard who knows arithmetic,
Voronsky's political reputation has nothing to fear from that.
Yes,
art has to be approached as art, literature as literature, that is,
as a quite specific field of human endeavor. Of course we have a
class criterion in art too, but this class criterion must be
refracted artistically, that is, in conformity with the quite
specific peculiarities of that field of creativity to which we are
applying our criterion. The bourgeoisie knows this very well, it
likewise approaches art from its class point of view, it knows how to
get from art what it needs, but only because it approaches art as
art. What is there to wonder at if an artistically-literate bourgeois
has a disrespectful attitude to Vardin, who approaches art from the
standpoint of political "circumstantial evidence," and not
with a class-artistic criterion? And if there is anything that makes
me feel ashamed, it is not that in this dispute I may find myself
formally in the same boat with some White Guard who understands art,
but that, before the eyes of this White Guard I am obliged to explain
the first letters in the alphabet of art to a party publicist who
writes articles about art. What a cheapening of Marxism this is:
instead of making a Marxist analysis of the question, one finds a
quotation from Rul
or Dyen
and around it piles up abuse and insinuations!
One
cannot approach art as one can politics, not because artistic
creation is a religious rite or something mystical, as somebody here
ironically said, but because It has its own laws of development, and
above all because in artistic creation an enormous role is played by
subconscious processes — slower, more idle and less subjected to
management and guidance, just because they are subconscious. It has
been said here that those writings of Pilnyak's which are closer to
communism are feebler than those which are politically farther away
from us. What is the explanation? Why, just this, that on the
rationalistic plane Pilnyak is ahead of himself as an artist. To
consciously swing himself round on his own axis even only a few
degrees is a very difficult task for an artist, often connected with
a profound, sometimes fatal crisis. And what we are considering is
not an individual or group change in creative endeavor, but such a
change on the class, social scale. This is a long and very
complicated process.
When
we speak of proletarian literature not in the sense of particular
more or less successful verses or stories, but in the incomparably
more weighty sense in which we speak of bourgeois literature, we have
no right to forget for one moment the extraordinary cultural
backwardness of the overwhelming majority of the proletariat Art is
created on the basis of a continual everyday, cultural, ideological
interrelationship between a class and its artists. Between the
aristocracy or the bourgeoisie and their artists there was no split
in daily life. The artists lived, and still live, in a bourgeois
milieu; breathing the air of bourgeois salons, they received and are
receiving hypodermic inspirations from their class. This nourishes
the subconscious processes of their creativity.
Does
the proletariat of today offer such a cultural-ideological milieu, in
which the new artist may obtain, without leaving it in his day-to-day
existence, all the inspiration he needs while at the same time
mastering the procedures of his craft? No, the working masses are
culturally extremely backward; the illiteracy or low level of
literacy of the majority of the workers presents in itself a very
great obstacle to this. And above all, the proletariat, insofar as it
remains a proletariat, is compelled to expend Its best forces in
political struggle, in restoring the economy, and in meeting
elementary cultural needs, fighting against illiteracy, lousiness,
syphilis, etc. Of course, the political methods and revolutionary
customs of the proletariat can also be called its culture; but this,
in any case, is a sort of culture which is destined to die out as a
new, real culture develops. And this new culture will be culture all
the more to the extent that the proletariat has ceased to be a
proletariat, that is, the more successfully and completely socialist
society develops.
Maïakovsky
wrote a very powerful piece called The
Thirteen Apostles,
the revolutionariness of which was still rather cloudy and formless.
And when this same Maïakovsky decided to swing himself round to the
proletarian line, and wrote 150
Million,
he suffered a most frightful rationalistic downfall. This means that
in his logic he had outrun his real creative condition. With Pilnyak,
as we have said already, a similar disparity is to be observed
between his conscious striving and the unconscious processes of
creation. To this must be added merely this, that arch-proletarian
works also do not in themselves provide the writer in present-day
conditions with any guarantees that his creativity will prove to be
organically linked with the class. Nor do groupings of proletarian
writers provide this guarantee, precisely because the writer, by
devoting himself to artistic work, is compelled, in existing
conditions, to separate himself from the milieu of his own class and
breathe an atmosphere which, after all, i is the same as that
breathed by the "fellow travelers." [^This is just one
literary circle among other literary circles.
And
as regards future prospects, as they are called, I wanted to say
something, but my time is long since up. (Voices: "Please go
on!") "Give us, at least, some view of the way ahead,"
comrades come back at me. What does this mean? The Na
Postu
comrades and their allied groups are steering towards a proletarian
literature created by the circle method, in a laboratory, so to
speak. This way forward I reject absolutely. I repeat once more that
it is not possible to put in one historical category feudal,
bourgeois and proletarian literature. Such a historical
classification is radically false. I spoke about this in my book, and
all the objections I have heard seem to me unconvincing and
frivolous.
Those
who talk about proletarian literature seriously and over a long
period, who make a platform of proletarian culture, are thinking,
where this question is concerned, along the line of a formal analogy
with bourgeois culture. The bourgeoisie took power and created its
own culture; the proletariat, they think, having taken power, will
create proletarian culture. But the bourgeoisie is a rich and
therefore educated class. Bourgeois culture existed already before
the bourgeoisie had formally taken power. The bourgeoisie took power
in order to perpetuate its rule. The proletariat in bourgeois society
is a propertyless and deprived class, and so it cannot create a
culture of its own. Only after taking power does it really become
aware of its own frightful cultural backwardness. In order to
overcome this it needs to abolish those conditions which keep it in
the position of a class, the proletariat. The more we can speak of a
new culture in being, the less this will possess a class character.
This is the fundamental problem and the principal difference, insofar
as we are arguing about the way forward.
Some,
starting from the principle of proletarian culture, say: we have in
mind only the epoch of transition to socialism — those twenty,
thirty, fifty years during which the bourgeois world will be
transformed. Can the literature, intended and suitable for the
proletariat, which will be created in this period, be called
proletarian literature? In any case, we are giving this term
"proletarian literature" a totally different meaning from
the first, broad meaning we spoke of. But this is not the main
problem.
The
basic feature of the transition period, taken on the international
scale, is intense class struggle. Those twenty to thirty years of
which we speak will be first and foremost a period of open civil war.
And civil war, though preparing the way for the great culture of the
future, is in itself extremely unfavorable in its effect on
contemporary culture. In its immediate effect October more or less
killed literature. Poets and artists fell silent. Was this an
accident? No. Long ago it was said: when the sound of weapons is
heard, the Muses fall silent. A breathing space was needed if
literature was to revive. It began to revive in our country at the
same time as NEP began. Reviving, it at once took on the coloring of
the fellow travelers. It is impossible not to reckon with the facts.
The tensest moments, that is, those in which our revolutionary epoch
finds its highest expression, are unfavorable for literary, and in
general for artistic, creation. If revolution begins tomorrow in
Germany or in all Europe, will this bring an immediate flowering of
proletarian literature? Certainly not. It will weaken and destroy,
not expand, artistic creation, for we shall again have to mobilize
and arm, one and all. And amid the clash of arms, the Muses are
silent. (Cries: "Demyan wasn't silent.")
Yes,
you keep harping on Demyan, but it won't do. You begin by proclaiming
a new era of proletarian literature, you create circles,
associations, groups for this literature, you again and again refer
to Demyan. But Demyan is a product of the old, pre-October
literature. He has not founded any school, nor will he found any. He
was brought up on Krylov, Gogol and Nekrassov.
In
this sense he is the revolutionary last-born child of our old
literature. The very fact of your referring to him is a refutation of
your theory.
What
is the way forward? Fundamentally, it is the growth of literacy,
education, special courses for workers, die cinema, the gradual
reconstruction of everyday life, the further advance in the cultural
level. This is the fundamental process, intersecting with new
intensifications of civil war, on an all-European and world scale. On
this basis, the line of purely literary creation will be an extremely
zigzag one. Kuznitsa,
Oktyabr
and other such groups are in no sense landmarks along the road of the
cultural class creativity of the proletariat, but merely episodes of
a superficial nature. If from these groups a few good young poets or
writers emerge, this won't give us proletarian literature, but it
will be useful. But if you try to transform MAPP and VAPP into
factories of proletarian literature, you will certainly fail, just as
you have failed up to now. A member of one of these associations
regards himself as, in one way, a representative of the proletariat
in the world of art, in another way as a representative of art in the
world of the proletariat. Membership of VAPP confers a sort of title.
It
is objected that VAPP is only a communist circle in which a young
poet obtains the necessary inspiration, and so on. Well, and what
about the party? If he is a real poet and a genuine communist, the
party in all its work will give him incomparably more inspiration
than MAPP and VAPP. Of course, the party must and will pay very great
attention to every young artistic talent that is akin or
ideologically close to it. But its fundamental task in relation to
literature and culture is raising the level of literacy — simple
literacy, political literacy, scientific literacy — of the working
masses, and thereby laying the foundation for a new art.
I
know that this prospect does not satisfy you. It seems insufficiently
definite. Why? Because you envisage the further development of
culture in too regular, too evolutionary a way: the present shoots of
proletarian literature will, you think, grow and develop, becoming
continually richer, and so genuine proletarian literature will be
created, which later will change into socialist literature. No,
things won’t develop like that. After the present breathing space,
when a literature strongly colored by the "fellow travelers"
is being created — not by the party, not by the state — there
will come a period of new, terrible spasms of civil war. We shall
inevitably be drawn into it. It is quite possible that revolutionary
poets will give us martial verses, but the continuity of literary
development will nevertheless be sharply broken. All forces will be
concentrated on the direct struggle. Shall we then have a second
breathing space? I do not know.
But
the result of this new, much mightier period of civil war, if we are
victorious, will be the complete securing and consolidation of the
socialist basis of our economy. We shall receive fresh technical and
organizational help. Our development will go forward at a different
rate. And on that basis, after the zigzags and upheavals of civil
war, only then will begin a real building of culture, and,
consequently, also the creation of a new literature. But this will be
socialist culture, built entirely on constant intercourse between the
artist and the masses who will have come of age culturally, linked by
ties of solidarity.
You
do not proceed in your thinking from this
vision of the future: you have your own, the vision of a group. You
want our party, in the name of the proletariat, to officially adopt
your little artistic factory. You think that, having planted a kidney
bean in a flower pot, you are capable of raising the tree of
proletarian literature. That is not the way. No tree can be grown
from a kidney bean.